- 说
- [shuō]
= 說1) говори́ть; разгова́ривать; расска́зывать2) объясня́ть; растолко́вывать3) сде́лать вы́говор [замеча́ние]; упрекну́ть
我说了他一顿 [wǒ shuōle tā yīdùn] — я сде́лал ему́ вы́говор
挨说 [ái shuō] — получи́ть взбу́чку
4) тк. в соч. уче́ние; тео́рия•- 说不得- 说不定
- 说不过去
- 说不来
- 说不上
- 说长道短
- 说唱
- 说穿
- 说大话
- 说道
- 说到曹操, 曹操就到
- 说到做到
- 说得过去
- 说得来
- 说东道西
- 说法
- 说服
- 说好
- 说合
- 说和
- 说话
- 说谎
- 说教
- 说理
- 说媒
- 说明
- 说情
- 说闲话
- 说笑
- 说一不二* * *(说 сокр. вм. 說)shuō; yuè; shuì; tuōIгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать怎樣想, 就怎樣說 говорить так, как думаешь2) shuō произносить, говорить, выговаривать他口吃, 不能道說 он ― заика, не может правильно говорить3) shuō рассуждать; заговаривать, заводить речь一說, 就明白了 понять с первого слова, уразуметь, как заговорят4) shuō обращаться (к)...; сообщать, объявлять使人說于子胥послать человека сообщить Цзы-сюю5) yuè * радоваться, веселиться我心則說 и сердце моё тогда веселится...6) yuè * нравиться, стараться нравиться; льстить; ластиться, подлаживаться又能上下說於鬼神 быть также способным вверху и внизу снискать расположение демонов и духов7) shuì * останавливаться, делать привал召伯所說 место привала Шаоского князя (бо)гл. Б1) shuō излагать, рассказывать; сказывать, пересказывать; вести рассказ о; о (в заглавиях главы, сочинения: трактат о, рассуждение о...)孰能說王之意? кто может изложить мысль вана?說卦 (Трактат) о гексаграммах (в «Ицзине»)說林 «О лесах»2) shuō разъяснять, объяснять, толковать; обсуждать, дискутировать博學而詳說之 изучать интенсивно и подробно обсуждать то, что изучено...孰能說之 кто может объяснить это?3) shuō уговаривать, усовещивать; упрекать, отчитывать, выговаривать, бранить說了他一頓 сделать ему разнос說他幾句 усовестить его, упрекнуть его несколькими словами4) shuō договориться о...; рекомендовать說一個媳婦兒 рекомендовать невесту (отцу жениха), сватать невесту сыну5) shuì * уговаривать, убеждать; советовать說大人, 則藐之 убеждать большого человека (давать совет сановнику) ― значит презирать его6) shuō * понимать, извинять, прощать女之耽兮, 不可說也 что дева наслаждается (свиданьем) ― то извинить нельзя!7) yuè * находить удовольствие в...; любить; благоволить к...平公說新聲 князь Пин-гун любил новую музыку厲王說榮夷公 Ли-ван благоволил Юнскому князю И-гуну8) yuè * уважать, относиться с почтением有舍人而弗說 иметь секретаря, но не уважать его9) shuì, tuō * прощать (преступника), оставлять на свободе女(rú)覆說之 ты всё же свободными их (злодеев) оставляешь!10) shuì, tuō * снимать; освобождать от說桎梏 снять ножные и ручные колодки11) shuì * класть, ставить後說之壺 чайник, поставленный позжеII прил./наречие1) yuè радостный; приятный學而時習之, 不亦說乎? учиться и ежечасно практиковать усвоенное ― разве это не радостно?2) yuè лёгкий, неутомительный, простой以為其禮煩擾而不說 считать этот обряд чересчур сложным и нелёгкимIII сущ.1) shuō объяснение, комментарий; лит. рассуждение о ...; трактат о...不問書說 не интересоваться объяснением (комментарием) к книге 師說 «О наставниках»天說 «Трактат о небе»2) shuō мысли, идеи; рассуждение; версия王不聞夫管與之說乎 разве Вы, государь. не наслышаны о версии Гуань Юя?3) shuō теория, учение (в сложных терминах может переводиться суффиксом -изм)百家之說 учение разных (философских) школ主觀說 субъективизм, теория субъективного4) shuō принцип, закон, доктрина; суть (вопроса)知死生之說 понимать суть (доктрину) смерти и жизни5) shuō * предлог, объяснение, извинение是欲以我為說於匈奴也 желать таким образом выставить меня (нас) в качестве извинения перед сюнну (гуннами)?6) shuō * договорённость, соглашение; клятвенное условие與子成說 заключить соглашение (клятвенно договориться) с тобой...7) yuè удовольствие; предмет обожания, предмет сердечной слабости; страсть, любовь萬民之說 предмет любви всего народа遊觀施惠, 以為說也 путешествуя, наблюдать и делать добро, сделав это страстью своей души
Chinese-russian dictionary. 2013.